TRANSLATION WORK
Certified
and non-certified top-quality translation: this is what Linguix stands for. In
addition to certified translations, Linguix also takes care of all legalisation procedures related to your translation work
(read all about it in Legal Advice).
Our native translators only translate into
their mother tongues. Each of them also has his or her own field of expertise: legal,
medical, technical and other areas of specialisation. With over fifteen years
of experience, Linguix guarantees you a top-quality end product in these fields.
A few examples below provide an illustration of some of our work.
Legal texts
Articles of
association, judgements, orders, deeds of establishment, bailiff’s writs, writs
of summons, powers of attorney, (different types of) deeds issued by the
register of births, deaths and marriages, patents, procès-verbaux, pleas, writs
and all other types of document drawn up by lawyers and notaries.
Technical texts
Diamond
sector, ship construction, building sector, ferrous and non-ferrous industry, environmental
technics, chemical industry, installation technics, aviation, agriculture,
telecommunications, IT, programme manuals, oil and gas, expert reports etc.
Commercial texts
Copywriting,
commercial correspondence, company brochures and flyers, advertisements, direct
mailing etc.
Medical texts
Manuals for medical equipment, instruction manuals, scientific articles, texts for medical conferences, medical instructions for patients, medical reports, expert reports etc.
Why choose us?
Are you looking for reliability, quality and tailor-made work? Welcome to Linguix: the best forum for translation and interpreting work by renowned native speakers with a passion for languages.
- No hidden costs
- Only native speakers
- Certified translators
- Available 24/7
- Good price